La révision locale : réduire les coûts et la durée du cycle des processus de révision de la localisation (document technique)
Au moment où les sociétés poursuivent leur expansion à l’échelle internationale, offrir des produits et des services dans les langues locales de leurs marchés cibles s’avère essentiel. Comment peuvent-elles s’assurer que leurs produits prendront une part de marché optimale? Les produits sont-ils le reflet exact des nuances linguistiques, culturelles et commerciales présentes dans chaque marché international?
Afin de répondre à cette question, davantage de sociétés intègrent la révision de la qualité linguistique à leurs façons de faire régulières. Certaines vérifient toute la documentation, d’autres vérifient un document sur cinq, tandis que d’autres effectuent des vérifications périodiques. Les sociétés de produits commencent à intégrer les tests de localisation à leur processus de tests régulier. Les fabricants d’appareils établissent des centres de tests spécialisés afin de s’assurer que leurs appareils fonctionnent dans la langue locale.
Malheureusement, ce processus, qui devrait pourtant être simple, peut s’avérer lourd, inefficace et inefficient. Lorsqu’une société souhaite pénétrer un nouveau marché avec une nouvelle langue et qu’elle emploie du personnel interne non spécialisé pour effectuer le travail de révision, elle doit d’abord trouver, recruter et former ce personnel. Si la société dispose d’un personnel de révision spécialisé à l’interne, elle doit le rémunérer, même lorsque sa charge de travail ne le justifie pas pleinement.
Cet article étudie les tendances de la technologie et des services qui gèrent ces inefficiences, permettent de réduire les coûts des avantages de la révision locale et la mettent à la portée d’un plus grand nombre de sociétés.
Télécharger le document technique (pdf, anglais)