Globe
Société       Nous contacter       Emplois
  • Interprétation juridique et dans les tribunaux

    Lionbridge envoie des interprètes dans des salles d’audience et des cabinets d’avocats plus de 400 fois par jour, d’Anchorage à Dublin, d’Honolulu à New York. Et même lorsque les circonstances ne permettent pas la présence physique d’un interprète, nos clients du domaine juridique peuvent toujours compter sur Lionbridge pour assurer un soutien linguistique au téléphone aux salles d’audience, aux procureurs et aux forces de l’ordre du monde entier. 

    Nos interprètes sont des partenaires essentiels lors de procédures judiciaires, d’audiences d’indemnisations d’accidentés du travail, de déclarations relatives aux assurances, de dépositions ou de communications quotidiennes entre défendeurs, demandeurs et témoins, aussi bien en personne qu’au téléphone. 

    Les interprètes de Lionbridge sont spécialisés dans plus de 300 langues et dialectes, y compris des langues rares et autochtones. Nos programmes complets d’examen et de formation permettent à la collectivité juridique d’avoir accès à des interprètes expérimentés et pleinement qualifiés, gage d’une procédure équitable et d’un accès à la justice pour tous, peu importe leur langue.

    Les états de New York, du Texas et d’Hawaii ont recours au processus d’évaluation des compétences de Lionbridge pour certifier leurs interprètes.

    Communiquez avec Lionbridge aujourd’hui pour savoir comment nos interprètes spécialisés dans le secteur juridique peuvent vous aider à résoudre vos problèmes de communication.