Globe
Société       Nous contacter       Emplois
  • Lionbridge lance la première plateforme de traduction en ligne sur abonnement à l’intention des traducteurs et des agences

    L’entreprise met en marché la technologie de mémoire de traduction éprouvée Logoport® par l’entremise de son nouvel outil Translation Workspace™ et offre ainsi à la communauté des traducteurs des outils de productivité de grande valeur, à un faible coût

    WALTHAM, Mass. – 26 octobre 2009 – Lionbridge Technologies, Inc., (NASDAQ : LIOX), a annoncé aujourd’hui le lancement de Translation Workspace, la première plateforme de type SaaS (Software-as-a-Service) ouverte dédiée à la traduction. L’environnement Web de Translation Workspace permet aux traducteurs et aux agences de traduire, gérer et distribuer leurs ressources linguistiques en temps réel, de collaborer instantanément avec d’autres traducteurs, de suivre la productivité de leurs projets, d'automatiser les contrôles de qualité et de faire appel à des ressources qualifiées sur demande, le tout au sein de leur environnement privé et sécurisé.

    Translation Workspace repose sur Logoport, la technologie de mémoire de traduction en temps réel de Lionbridge. Largement éprouvée, elle a déjà permis de traiter plus de 2 milliards de mots depuis son déploiement début 2005, et actuellement ce sont plus de 60 millions de mots qui sont traités par mois pour le compte de 19 000 utilisateurs et 700 clients. En mettant cette technologie éprouvée à la disposition des traducteurs et agences de traduction au moyen de formules d’abonnement remarquablement souples, Lionbridge offre un accès à la demande aux outils de gestion de ressources linguistiques les plus avancés du marché, sans le coût traditionnellement lié à l’achat et à l’installation de systèmes de traduction sur place.

    Comme Translation Workspace est une plateforme multi-clients hébergée basée sur une technologie unique, tous les abonnés profitent du même ensemble de fonctionnalités et de la même technologie évoluée. Ils ont également accès à des mises à jour constantes et automatiques, sans frais supplémentaires.

    Translation Workspace offre un grand nombre d’avantages aux traducteurs et aux agences, notamment :

    • Traducteurs indépendants: La formule d’abonnement selon l’utilisation élimine les coûts initiaux de logiciel et les dépenses liées à l’infrastructure et assure une plus grande flexibilité pour faire face aux fluctuations de la charge de travail. Ainsi, les traducteurs paient pour la technologie seulement lorsqu’ils en ont besoin. Parce que Translation Workspace est sur le Web, tous les traducteurs travaillent dans leur environnement privé et sécurisé sur la même plateforme mondiale, sans frais de mise à niveau, sans problèmes de contrôle de version et sans frais de maintenance. Enfin, à titre d’abonnés à Translation Workspace, les traducteurs peuvent également s’inscrire comme fournisseurs de service auprès de Lionbridge et profiter de nouveaux projets et d’occasions d’affaires.
    • Agences : L’environnement technologique hébergé, privé et sécurisé, permet à chaque agence d’adapter ses coûts de technologie à ses besoins d’affaires de façon dynamique. Grâce à une gestion des actifs linguistiques en temps réel, les agences peuvent gérer, distribuer et diffuser leurs mémoires de traduction. Elles bénéficient également d’une visibilité à la demande sur l’avancement des projets et la livraison des traductions. Grâce à la gestion flexible des abonnements, les agences peuvent instantanément faire appel à un groupe de traducteurs qualifiés et configurer la technologie pour tous les membres de l’équipe. De plus, Translation Workspace est basé sur une plateforme logicielle commune, ce qui élimine les coûts de mise à niveau et les problèmes de compatibilité.

    Lionbridge a le plaisir de travailler avec plus de 10 000 traducteurs indépendants et agences. Une grande partie de ces traducteurs et agences sont des utilisateurs actifs de Logoport, qui est à la base de la fonctionnalité Live Assets™ de Translation Workspace. Ces traducteurs et agences, de même que les nouveaux traducteurs, pourront désormais profiter des avantages de Logoport et de Translation Workspace pour leurs propres projets par l’entremise d’une plateforme en ligne économique et facile à utiliser.

    « Avec un abonnement mensuel à faible coût et une connexion en ligne, les traducteurs de plus de 100 pays peuvent maintenant tirer parti de ces outils de productivité sécuritaires à la fine pointe du secteur. Ce modèle révolutionnaire permet à tous les traducteurs de profiter tous les jours des technologies éprouvées utilisées par les plus importantes entreprises de services linguistiques au monde », déclare Rory Cowan, chef de la direction de Lionbridge. « En offrant cette robuste plateforme de traduction, nous réduisons le coût et la complexité des outils de traduction, nous éliminons le risque lié à l’achat de logiciels sur site coûteux et nous aidons les traducteurs à être plus efficaces et plus productifs. »

    Disponible au début 2010 par l’entremise du nouveau site Web de commerce électronique de Lionbridge, Geoworkz.com, Translation Workspace n’exige pas de frais de configuration ni d’installation d’infrastructure sur place. Grâce au modèle SaaS sur abonnement de la plateforme, les utilisateurs peuvent se connecter à Translation Workspace, télécharger et distribuer leurs ressources de traduction et gérer leurs projets à l’échelle mondiale dans un environnement en ligne, sécurisé et à la demande. Les fonctions de sécurité avancées de cette plateforme garantissent la confidentialité des projets et la protection du contenu propriétaire de chaque utilisateur, tout en offrant un niveau d’évolutivité et de fiabilité optimal.

    Fonctionnalités robustes de Translation Workspace

    Translation Workspace offre de nombreuses fonctionnalités, notamment :

    • Espace de travail privé et sécurisé : Offre des fonctions de sécurité avancées pour garantir la confidentialité des projets et la protection de l’identité et du contenu propriétaire de chaque utilisateur.
    • Plans d’abonnement flexibles et abordables : Offrent aux traducteurs et aux agences une plus grande flexibilité grâce à des abonnements mensuels et annuels basés sur l’utilisation qui leur permettent d’adapter les coûts de technologie à leurs besoins d’affaires.
    • Gestion avec Live Asset™ : Permet d’accéder et de mettre à jour la mémoire de traduction et le glossaire en tout temps et de n’importe où, permettant ainsi à des équipes de linguistes dispersés à travers le monde de contribuer aux ressources centralisées en temps réel, de s’y référer et de les distribuer.
    • Mises à jour et mises à niveau automatiques et transparentes : Des mises à jour sont distribuées à tous les utilisateurs de façon transparente et automatisée lorsque des améliorations sont apportées ou que de nouvelles fonctionnalités sont ajoutées. Comme tous les utilisateurs travaillent sur une plateforme Web unique, Translation Workspace élimine la nécessité de mises à niveau et de maintenance coûteuses en temps et en argent.
    • Modèle SaaS (Software-as-a-Service) : Élimine le coût et l’infrastructure des systèmes de gestion de la traduction sur place traditionnels en permettant aux organisations de gérer du contenu et des actifs linguistiques et de les distribuer à de multiples fournisseurs, communautés et chaînes logistiques de façon dynamique et instantanée en utilisant une plateforme unique, sécuritaire, hébergée sur le Web.
    • Révision collaborative en temps réel : Fournit aux réviseurs une interface Web sécurisée et conviviale et un processus simple pour la révision de contenus localisés. Des lots de fichiers pour révision peuvent être créés, acheminés et traités en ligne dans une riche interface Web qui affiche côte-à-côte le texte source et sa traduction, l’historique de contrôle des modifications au niveau du segment et des commentaires.
    • Infrastructure très performante : Héberge tous les actifs linguistiques dans un centre de traitement de l’information sécurisé de niveau 1. Un accord sur les niveaux de service parmi les meilleurs de sa catégorie assure un temps de disponibilité de 99,5 %. Offre une architecture de grille pour une extensibilité complète et un temps de réponse aux interrogations de la mémoire de traduction de 80 millisecondes.
    • Architecture sécurisée et normalisée : Translation Workspace est conforme aux principales normes du secteur. Il prend en charge aussi bien XLIFF que TMX, fait appel à un fournisseur de solutions de traitement des paiements conforme à la norme PCI et est hébergé dans un centre de traitement de l’information conforme à la norme SAS 70 de type II. Translation Workspace facilite également la préparation des fichiers puisqu’il prend en charge tous les formats standard du secteur, notamment Rich Text Format (RTF), Microsoft Word 2000-2003 (DOC, DOT), Microsoft Word 2007 (DOCX, DOTX, DOCM, DOTM), Microsoft PowerPoint 2007 (PPTX, PPTM, POTX, POTM, PPSX, PPSM), InDesign CS2, CS3 (INX), FrameMaker versions 5 à 9 (MIF), les fichiers de configuration LMX prédéfinis (HTML, HHC, HHK, RESX), les langages de balisage (XML, SGML, XHTML, ASP, JSP), Trados TTX, Trados TTX (pré-segmenté), Idiom XLIFF (XLZ, XLIFF) et OKAPI générique XLIFF.
    • Éprouvé à l’échelle mondiale : Gère actuellement plus de 60 millions de mots par mois, traite plus de 200 millions d’interrogations par jour, dessert 2 000 traducteurs actifs par semaine, héberge les actifs linguistiques de 700 clients et est employé par 19 000 utilisateurs partout dans le monde, tout en possédant une capacité d’extension supplémentaire pour répondre à l’augmentation du nombre d’utilisateurs.

    GeoWorkz.com, la nouvelle passerelle de commerce électronique vers Translation Workspace

    Le nouveau site GeoWorkz.com de Lionbridge offre des ressources complètes pour aider les traducteurs à utiliser Translation Workspace avec succès. Sur GeoWorkz.com, les visiteurs peuvent trouver de l’information, du matériel de formation, des aperçus de produits, des versions d’essai gratuites et d’autres ressources pour commencer à utiliser Translation Workspace et améliorer ainsi leur productivité. De plus, les utilisateurs de Translation Workspace peuvent gérer leur compte, faire le suivi de leur utilisation, accéder à de la formation, télécharger de la documentation et poser des questions à l’équipe de réussite des clients. Enfin, tous les abonnés ont accès à un répertoire partagé leur permettant de trouver facilement des fournisseurs de services et d’autres abonnés. GeoWorkz.com constitue également une base permettant à Lionbridge d’offrir à la communauté multilingue mondiale un accès à d’autres technologies, fonctions et travaux du secteur.

    À propos de Lionbridge
    Lionbridge Technologies, Inc. (NASDAQ : LIOX) est un fournisseur de services de traduction, de développement et de tests de premier plan. Lionbridge allie des ressources internationales à des méthodologies de gestion de programme éprouvées pour agir en tant que partenaire d’impartition pendant tout le cycle de vie des produits et du contenu de ses clients, et ce, du développement à la traduction, en passant par les tests et la maintenance. Les entreprises mondiales comptent sur Lionbridge pour augmenter leur part du marché international, favoriser l’adhésion rapide à leur contenu et à leurs produits internationaux, ainsi que pour améliorer la rentabilité de leurs investissements dans leurs applications d’entreprise et les technologies de l’information. Le siège social de Lionbridge est situé à Waltham, au Massachusetts. Lionbridge possède des centres de solutions dans 26 pays et offre ses services sous les marques Lionbridge et VeriTest. Pour en apprendre davantage, visitez le site www.lionbridge.com.

    ###

    Lionbridge, Translation Workspace, GeoWorkz, Live Assets et Logoport sont des marques ou des marques déposées de Lionbridge Technologies, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.

    Version imprimable (pdf)